Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 3:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 時耶路撒冷 猶太及約但四方、咸出就之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 其時耶路撒冷、猶太全地、並約但四境之人、皆出而就約翰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 當時耶魯薩利木、舉伊屋叠亞、及伊鄂兒當四境、叠出就之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 彼時柔撒冷。與舉如達。且若丹濵各方人。雲来就之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 於是耶路撒冷、盡猶太、約但四方、咸出就之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 斯時、耶路撒冷、舉猶太、及約但四方、咸出就之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 3:5
9 Iomraidhean Croise  

希律王時、耶穌既生於猶太之伯利恆、有博士數人、自東方至耶路撒冷、


時、有眾自加利利 低加波利 耶路撒冷 猶太及約但外從之、


舉猶太地、及耶路撒冷人、皆出就之、在約但河受其洗、而承己罪、


律與先知、至約翰而已、自是上帝國之福音宣布、人人奮力以進之、


遂至約但四境、宣改悔之洗禮、俾罪得赦、


眾出受洗、約翰謂之曰、蝮類乎、誰示爾避將來之怒乎、


約翰亦施洗於近撒冷之哀嫩、以其地多水也、眾至而受洗焉、


彼乃燈、燃且明也、爾暫喜其光、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan