Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 26:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 有婦以玉瓶盛至貴之膏就之、於席間沃其首、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 有一婦以玉罇盛至貴之膏就之、耶穌坐席時、婦則傾之於其首、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 一婦人有玉盒盛價貴之香膏來就之、而在席坐之時、傾之於其首、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 一婦。持寳液玉瓶。就耶穌席。而注其首上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 有婦以玉瓶、盛至貴之膏、就耶穌、席坐時傾於其首

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 有一婦就之、攜玉盒、盛至貴之膏、在席間斟於其首。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 26:7
12 Iomraidhean Croise  

先知以利沙召先知徒一人、命之曰、束爾腰、執膏一瓶、往基列 拉末、


譬彼寶膏、沐亞倫首、流於其鬚、延及衣襜兮、


死蠅使製香者之膏、發其惡臭、人之愚妄雖小、足敗智慧尊榮、


爾衣當恆潔白、爾首勿缺香膏、


爾膏香而美、爾名如膏之傾注、故眾女愛汝、


以膏奉於摩洛、多加香品、遣使遠方、而自屈辱、至入陰府、


門徒見之不悅、曰、惡用此靡費為哉、


耶穌在伯大尼癩者西門家席坐、一婦以玉瓶盛至純至貴哪噠膏來、破玉瓶、傾其首、


爾未嘗以膏膏我首、惟彼以香膏膏我足、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan