Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 24:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 耶穌曰、爾不見此乎、我誠語汝、將無石遺於石上、而弗圮也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 耶穌謂之曰、爾不見此諸物乎、我誠告爾、在此、將無一石遺於石上而不被毀焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 伊伊穌斯謂彼等曰、盍見此一切乎、我誠告爾等、在此無一石遺石上、皆無不傾圮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 謂伊等曰。尔軰見斯諸物。我與尔確語。此将毀。致無石聨石矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 耶穌應語之曰、爾不視諸此、我誠告爾、決無石將遺於石上而弗圯毀也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 耶穌謂之曰、爾不見凡此者乎、我誠告爾、在此、將無一石遺於石上、而不見圮者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 24:2
8 Iomraidhean Croise  

當猶大王希西家時、摩利沙人彌迦預言、告猶大眾曰、萬軍之耶和華云、錫安必被耕、有若田疇、耶路撒冷為墟、聖室之山、猶林中之崇邱、


以爾之故、錫安必被耕、有若田疇、耶路撒冷為墟、聖室之山、猶林中之崇邱、


且擲爾及爾中子女於地、不遺一石於石上、以爾不知眷顧爾之日也、○


諸物既將如是消滅、則爾之為人、當如何清潔虔敬哉、


我不見邑中有殿、蓋主上帝全能者及羔為其殿也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan