Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 23:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 彼以重且難負之任、縛置人肩、己則一指弗動也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 彼以重且難負之任、縛而置入肩上、惟己則一指亦不肯動、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 彼等縛束難負之重及任置於人肩至己即以一指亦不願動之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 伊等拴以擔不起之重任。置人肩。而自不肎以己指動之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 彼以重且難負之任、縛而置人肩上、惟己則一指不願動。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 夫彼以重且難之任、縛而置人肩上、惟己不肯以一指動之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 23:4
10 Iomraidhean Croise  

禍哉爾律師乎、以爾任難負之任於人、而己則不著一指、


今何為試上帝、以列祖及我儕不克負之軛、置門徒頸乎、


蓋彼受割者、己不守律、惟欲爾受割、致彼因爾形軀而誇、


禍哉、爾偽善之士子與法利賽人乎、以爾於薄荷、茴香、馬芹、十輸其一、而於律之尤重者、若義與慈與信、則遺之、此乃爾所當行、而彼亦不可遺也、


惟我語爾、在推雅推喇之餘眾、凡未受此訓、亦不識所謂撒但之深邃者、我不以他任委諸爾、


蓋聖神與我儕、決意不以他任加爾、惟此要者數端、


彼勒傾覆、尼波俯伏、其像負於牲畜、爾素所舁之物、成為重負、使牲畜困憊、


故凡所命爾者、悉行而守之、但勿效其所為、以其言而不行也、


夫愛上帝也者、守其誡是也、且其誡非難任也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan