Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 22:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 遣僕召所請者赴筵、而不至、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 遣僕、往邀所召者赴婚筵而彼不肯來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 遣其諸僕召被召者赴婚筵、而皆不願來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 遣役延賔赴婚筵。賔辭。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 遣諸僕召所請者赴筵不願來

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 遣其僕、召所請者就婚筵、而彼不肯來。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 22:3
30 Iomraidhean Croise  

主發命令、傳報嘉音之女甚眾兮、


主耶和華、以色列之聖者曰、爾之得救、在於回轉安處、爾之得力、在於寧靜信賴、惟爾不欲、


耶和華亦遣其僕諸先知至爾、夙興遣之、惟爾不從、不側耳以聽、


我亦遣我僕諸先知、夙興而遣之曰、爾各轉離惡途、改正其行、不從他神而服事之、則得居於我所錫爾、及爾列祖之地、惟爾不側耳以聽、不從我言、


先知召之愈殷、彼則離之愈遠、獻祭於巴力、焚香於雕像、


我民決志違離我、雖有召之向上、興者迄無一人、


在主耶和華前、爾宜靜默、蓋耶和華之日伊邇、耶和華已備祭品、區別其賓客矣、


果期將近、遣僕就農夫收果、


耶路撒冷歟、耶路撒冷歟、殺先知石擊使於爾者乎、我欲集爾赤子、似牝鷄集雛翼下者屢矣、而爾不欲也、


曰、爾宜改悔、天國邇矣、


耶穌曰、新娶者偕在、賀娶者豈能哀慟乎、惟日將至、新娶者見接而去、乃禁食耳、


耶路撒冷歟、耶路撒冷歟、殺先知、石擊使於爾者乎、我欲集爾赤子、似牝鷄集雛翼下者屢矣、而爾不欲也、


長子怒、不肯入、父出勸之、


至於我敵、不欲我君之者、曳之來、誅於我前、○


然爾弗欲就我以得生、


惟猶太人見人眾多、則充乎嫉妒、駁保羅所言、且謗之、


惟指以色列民、則曰、我終日舉手、招悖逆有違言之民矣、


語爾者慎勿拒之、蓋拒在地之傳命者、尚不得逭、況違夫自天者乎、


是以彼為新約之中保、以死而贖前約下之罪愆、俾蒙召者得永業之許、


聖神與新婦皆曰來、聞者亦當曰來、渴者當來、願之者可不費而得維生之水、○


今彼未陟崇邱赴讌、爾入邑、必遇之、蓋彼未臨、則民不食、以其先祝嘏祭品、而後被請者食焉、爾其上、是時必遇之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan