Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 21:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 近耶路撒冷、至伯法其於橄欖山、耶穌遣二門徒、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 行近耶路撒冷、已至橄欖山、及茇法其   耶穌遣二門徒、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇當伊伊穌斯近耶魯薩利木而來至韋發吉亞邇橄欖山之時、遣二門徒、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 伊等既近柔撒冷。至白法熱。于阿里瓦山。耶穌遣二徒

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 近耶路撒冷、至廢拍基、及橄欖山時、耶穌遣二門徒、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 近耶路撒冷、至伯法其、邇橄欖山、耶穌遣二門徒、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 21:1
13 Iomraidhean Croise  

是日、其足立於耶路撒冷東之橄欖山、橄欖山必中裂、自東至西、成為巨谷、其山半移於北、半移於南、


耶穌憫之、捫其目、目即見、遂從之、


曰、爾往前村、必遇驢縶焉、有駒同在、解而牽之來、


耶穌坐於橄欖山、門徒潛就之曰、請告我、何時有此、且爾臨及世末、有何兆乎、


既咏詩、遂出、往橄欖山、○


耶穌於橄欖山對殿而坐、彼得、雅各、約翰、安得烈、竊問曰、


既詠詩、遂出、往橄欖山、○


耶穌日在殿訓誨、夜出至橄欖山宿焉、


耶穌出、依然往橄欖山、其徒從之、


使徒自橄欖山歸耶路撒冷、此山距耶路撒冷約一安息日之程、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan