Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 2:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 於是希律密召博士、詢悉星見之時、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 於是希律密召博士、細問其星出現之時、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 維時伊羅德密召博士等、由伊等詳詢妥星現之時、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 維時黒羅忒暗邀瑪日備細究見星之時候。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 於是希律隱召博士、得以詳聞星見之時。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 於是希律密召博士、詳問星現之時。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 2:7
16 Iomraidhean Croise  

其口滑如酥、心乃為戰、其言柔於膏、實則露刃兮、


莫若以智謀馭之、免其眾多、遇有戰事、附敵攻我、離國而去、


我見之不於今日、我觀之非在近時、有一星焉、自雅各家而出、有一杖焉、自以色列而興、擊破摩押之隅、殲滅鼓譟之士、


希律王時、耶穌既生於猶太之伯利恆、有博士數人、自東方至耶路撒冷、


時希律知為博士所愚、怒甚、遣人將伯利恆及四境所有之男嬰、按其詳問博士時、凡二歲以下者殄之、


遂遣之往伯利恆曰、爾往詳訪嬰兒、遇則告我、我亦往拜之、


腓力斯詳知斯道、遂遲延之、曰、俟千夫長呂西亞至、我將判定爾事、


蛇於婦後、吐水如河、欲漂沒之、


曰、我妻以女、以為機檻、使非利士人加手害之、遂謂大衛曰、今日復為我壻、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan