Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 2:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 猶太地之伯利恆乎、在猶太郡中、爾非最小者、蓋將有君自爾出、牧我以色列民矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 猶太地之茇利恆歟、爾在猶太諸侯中、非最小者、蓋將有一君、自爾中而出、牧養我民以色列、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 爾微福列耶木伊屋達之地歟、于伊屋叠亞之郡不爲小、因由爾將出君、牧我伊斯拉伊泐之民者云、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

6 且汝白冷。如達之土耶。尔非爲如逹宗城間㣲末。因自汝将出一督。牧治吾民依臘尔者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 猶大地廢利函乎、在猶大之侯中、爾非最小者、蓋將有君自爾是出、以牧我以色列民矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 猶太地、伯利恆乎、在猶太郡中、爾非至小者、蓋將有一君由爾中出、以牧我以色列民矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 2:6
24 Iomraidhean Croise  

厥梃不離猶大、秉鈞者之杖、弗去其足間、迨細羅至、民咸歸之、


昔掃羅為我王時、爾率以色列人出入、耶和華謂爾曰、爾必為我民以色列之牧、而作其君、


伯利恆族祖薩瑪、伯迦得族祖哈勒、


猶大超越諸昆弟、君王由彼而出、第長子之業歸約瑟、


伯利恆人、一百二十三人、


如牧飼羊、手集羔羊、而抱於懷、徐導哺乳之牝羊、○


伯利恆 以法他乎、爾在猶大郡中為小、然將有一人自爾而出、為君於以色列、其原由於亙古、本於太初、


操權者將出自雅各、殲滅斯邑之遺民、


希律王時、耶穌既生於猶太之伯利恆、有博士數人、自東方至耶路撒冷、


耶穌前語之曰、在天在地之權、悉予我矣、


又謂之曰、約翰子西門、爾愛我乎、對曰、主、然、爾知我愛爾矣、曰、牧我羊、


經不云、基督出於大衛之裔、自伯利恆、即大衛所居之鄉乎、


且服萬有於其足下、使為萬有之首於教會、


教會乃身、彼為首、為元始、自死而首生、致為萬事倡、


我主出自猶大明矣、此支摩西未嘗以祭司職言之、


第七使者吹之、自天遂有大聲云、世之國已為我主及其基督所有、彼將秉權以至世世、


將牧以鐵杖、如碎陶人之器、猶我亦承受於我父然、


蓋座中之羔將牧之、導至維生之水源、其目之淚、上帝盡拭之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan