Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 2:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 僉曰猶太之伯利恆、蓋先知載云、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 答曰、猶太之茇利恆、因由先知如斯記云、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 彼等曰、于伊屋叠亞之微福列耶木也、因經先知所紀者云、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 皆曰。于如達之白冷。葢有先知書曰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 遂語之曰、在猶太之廢利函、蓋由先知載曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 眾謂之曰、於猶太、伯利恆蓋預言者有此錄云、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 2:5
11 Iomraidhean Croise  

拉結既卒、葬於以法他、即伯利恆之途側、


希律王時、耶穌既生於猶太之伯利恆、有博士數人、自東方至耶路撒冷、


乃集祭司諸長、及民間士子、問基督當生於何處、


經不云、基督出於大衛之裔、自伯利恆、即大衛所居之鄉乎、


又有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆、共十二邑、與其鄉里、


有少者利未人、居於猶大 伯利恆、


當士師主治時、斯土薦饑、有猶大 伯利恆人、與妻及二子、往旅於摩押地、


二人乃往伯利恆、既至、舉邑聳動、婦女咸曰、此乃拿俄米乎、


波阿斯自伯利恆至、謂穫者曰、願耶和華偕爾、對曰、願耶和華錫嘏於爾、


在邑門之眾、與諸長老曰、我儕為證、願耶和華使適爾家之婦、如拉結 利亞、肇造以色列家者、亦願爾稱豪於以法他、得名於伯利恆、


耶和華謂撒母耳曰、我既棄掃羅、不使為以色列王、爾為之懷憂、伊於胡底、可盛膏於角而往、我將遣爾詣伯利恆人耶西、其眾子中、我簡其一為王、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan