Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 2:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 曰、生而為猶太人王者安在、我在東方見其星、故來拜之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 曰、方生為猶太人之王者何在、蓋我儕在東方見其星、故來拜之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 所生伊屋叠亞之王何在、因我儕在東方曾見其星且來拜之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 曰。 如逹王新生者。何在。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 曰、生而為猶太人王者安在、蓋我在東方見其星、故來拜之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 曰、生而為猶太人之王者安在、蓋我儕在東方、曾見其星、故來拜之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 2:2
28 Iomraidhean Croise  

曰、我已立我王於郇、即我聖山兮、


王則慕爾之美、彼為爾主、當敬拜之兮、


諸國將即爾光、列王就爾顯著之耀、


耶和華曰、時日將至、我必為大衛興一義者、乃其條肄、彼將秉權為王、以智處事、秉公行義於斯土、


惟彼必服事其上帝耶和華、及我為彼所興之王大衛、


錫安女歟、爾其大樂、耶路撒冷女歟、爾其歡呼、爾王臨爾、彼乃公義、且施拯救、溫柔而乘驢、即驢之駒、


我見之不於今日、我觀之非在近時、有一星焉、自雅各家而出、有一杖焉、自以色列而興、擊破摩押之隅、殲滅鼓譟之士、


希律王聞之惶懼、舉耶路撒冷皆然、


告錫安女曰、爾王臨矣、溫柔而乘驢、及駒、即負重之子也、


耶穌立方伯前、方伯問曰、爾猶太人王乎、耶穌曰、爾言之矣、


曰、奉主名而來之王、宜頌也、在天和平、在至上者光榮、


蓋今日於大衛之邑、為爾生救者、即主基督也、


彼拉多問之曰、爾猶太人王乎、曰、爾言之矣、


其上有標、曰猶太人王、○


拿但業曰、夫子、爾乃上帝子、以色列王也、


取椶枝出迎、呼曰、啝𠾎哪、奉主名來者以色列王、宜頌也、


彼拉多曰、然則爾為王乎、曰、爾言我為王、我為此而生、為此臨世、以證真理、屬真理者、悉聽我言、彼拉多曰、真理何也、○


彼拉多書標懸於十架、曰、猶太人王、拿撒勒 耶穌、


多馬對曰、我主、我上帝哉、


俾眾敬子如敬父、不敬子者、不敬遣子之父也、


曰、主、我信矣、遂拜之、


其使冢子入世時、則曰、上帝之使、皆當拜之、


我耶穌已遣我使、為諸會以此事證於爾曹、我乃大衛之根株苗裔、及光明之晨星、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan