Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 14:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 謂其臣曰、此乃施洗約翰自死而起、故此異能運行於彼焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 則謂其僕曰、此乃行浸之約翰、從死中而起、故有此異能、運行於其內、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 語其使臣曰、此乃授洗者伊鄂昂其由死中復活矣、緣此異能行於彼、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 謂厥役曰。此乃若翰洗者。自死復活。故神跡多行于之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 語其僕曰、此乃施蘸約翰從諸死而起、故此諸能作於彼也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 則語僕曰、此乃施洗禮之約翰、於死中復生、故建異能也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 14:2
7 Iomraidhean Croise  

我誠語汝、婦之所生、未有大於施洗約翰者、然在天國之微者、猶大於彼也、


對曰、或言施洗約翰、或言以利亞、或言耶利米、抑先知之一、


維時、施洗約翰至、宣言於猶太野、


耶穌之名既彰、希律王聞之曰、施洗約翰自死而起、故此異能運行於彼焉、


對曰、施洗之約翰、或曰、以利亞、或曰、先知之一、


分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇、因有謂約翰自死而起、


人多就之、曰、約翰未行異蹟、而所指斯人言者、皆真也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan