Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 13:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 羣眾集就之、遂登舟而坐、眾立於岸、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 群眾集就之、以致其登舟而坐、群眾皆立於岸、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 多民集就之、致彼登舟而坐、民皆立於岸、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 而衆群集就之。致其上小船坐。而衆立于岸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 集就之者大眾、以致其登舟而坐、眾皆立岸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 群眾集就之、耶穌登舟而坐、眾皆立於岸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 13:2
6 Iomraidhean Croise  

厥梃不離猶大、秉鈞者之杖、弗去其足間、迨細羅至、民咸歸之、


羣眾就之、攜跛者、瞽者、瘖者、殘者、及諸病者、置其足前、遂醫之、


時、有眾自加利利 低加波利 耶路撒冷 猶太及約但外從之、


耶穌復於海濱訓誨、大眾集就之、遂登舟浮海而坐、眾立於岸、


一舟屬西門者、耶穌登之、令其離岸少許、坐於舟以訓眾、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan