Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 11:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 抑爾出何觀耶、衣毳衣者乎、衣毳衣者、在王宮也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 爾出欲何觀耶、衣美服者乎、夫衣美服者、在王宮也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 乃常出欲何觀耶、服綿輭衣者乎、夫服綿輭衣者、在王宮也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 且出視何物。柔衣人乎。柔衣軰。乃居王宫也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 抑爾出何見耶、人衣軟毳乎。視被軟毳者在王室也

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 爾出欲何觀耶、人衣美服乎、夫衣美服者、在王宮也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 11:8
11 Iomraidhean Croise  

曰、身衣毛衣、腰束革帶、王曰、是乃提斯比人以利亞也、


是時耶和華諭亞摩斯子以賽亞曰、往哉、釋爾腰之麻、解爾足之履、彼乃遵命、裸體跣足而行、


是日先知預言者、必因所見之異象而羞愧、不復衣毛服以欺人、


其人歸、耶穌舉約翰語眾曰、爾曩出野、何觀耶、風動之葦乎、


然則爾出何為也、觀先知乎、是也、我語汝、且卓越於先知也、


夫約翰身衣駝毛、腰束皮帶、食則蝗蟲野蜜、


抑爾出何觀耶、衣毳衣者乎、夫文繡膏粱者、在王宮也、


迄今我儕飢渴、裹體受撻、靡有定處、


勞而苦、屢廢寢、飢而渴、屢絕食、寒而裸、


爾中荏弱嬌嫩之人、必怒視其兄弟、及懷中之妻室、遺留之子女、


我將使我二證者、衣麻預言、凡一千二百六十日、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan