Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 10:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 寧就以色列家之亡羊也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 寧就以色列家之亡羊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 而寗往伊斯拉伊泐家之亡羊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

6 寕徃振依臘尔家敗殘之綿羊。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 寧就以色列室之亡羊也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 甯往於以色列家之亡羊也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 10:6
20 Iomraidhean Croise  

我如亡羊、行於歧路、其尋爾僕、因我不忘爾誡命兮、


我儕如羊、行於歧路、各趨己途、耶和華以我眾之愆尤、置於其身、○


以色列乃離散之羊、為獅所逐、始則亞述王吞噬之、終則巴比倫王尼布甲尼撒折其骨、


我民曾為亡羊、其牧使入迷途、轉徙於山、自此山至彼岡、忘其棲止之所、


迷亡者我必尋之、被驅者我必反之、傷者裹之、病者扶之、肥者強者、我必滅之、以公義牧之、


弱者不扶之、疾者不醫之、受傷者不裹之、被驅者不反之、迷亡者不尋之、乃以強暴嚴酷制之、


我羊迷於諸山峻嶺、散於全地、無人尋覓、


主耶和華曰、我指己生而誓、因無牧者、我羊被掠、為野獸所吞噬、我之牧者、不尋我羊、自牧其身、不牧我羊、


慎勿輕視此小子之一、


我語汝、其使在天、常覲我父之顏也、


且以其名傳改悔、及赦罪之道於萬邦、自耶路撒冷始焉、


保羅 巴拿巴毅然曰、上帝道宜先宣於爾、而爾棄之、自擬不堪得永生、我儕轉向異邦人矣、


猶太人敵而謗之、保羅拂衣曰、爾血歸諸爾、我無尤焉、今而後我就異邦人矣、


乃先於大馬色、次於耶路撒冷、舉猶太地、爰及異邦人、告之宜改悔、歸上帝、而行事符於改悔、


上帝既挺生其僕、先遣之祝爾、俾爾轉移、各去其惡焉、


蓋爾素如歧路之羊、今歸爾靈之司牧監督矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan