Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 10:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 耶穌遣此十二人、命之曰、異邦之途勿由、撒瑪利亞之邑勿入、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 耶穌遣此十二人、命之曰、異邦之路勿行、撒瑪利亞人之城勿入

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 伊伊穌斯遣此十二者、戒命之曰、勿往異邦之途、亦勿入薩瑪利亞之城、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 夫十二。耶穌使命之曰。勿徃異民之路。勿入撒瑪列諸邑。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 耶穌遣此十二者、敕之曰、列邦之途勿往、三馬利亞之邑勿入。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 耶穌遣此十二人、命之曰、異邦之途毋往、撒馬利亞邑毋入、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 10:5
27 Iomraidhean Croise  

遣僕召所請者赴筵、而不至、


面海之西布倫 拿弗他利地、即約但外異邦之加利利、


耶穌召十二徒、耦而遣之、予之權以制邪鬼、


厥後、主別立七十人、耦而遣之於其前、入己將至之諸邑諸地、


惟一撒瑪利亞人、行至其地、見而憫焉、


伏耶穌足下稱謝之、彼乃撒瑪利亞人也、


耶穌召集十二徒、賜之能與權、以制眾鬼、醫諸疾、


又遣之宣上帝國、且醫病者、


如爾遣我入世、我亦遣彼入世、


耶穌又曰、願爾曹安、我遣爾、如父遣我、


我祖崇拜於此山、惟爾曹言當拜之地在耶路撒冷、


至其一邑名敍加近雅各賜其子約瑟之田、


婦曰、爾猶太人也、胡為求飲於我撒瑪利亞婦乎、蓋猶太人與撒瑪利亞人不相往來也、


猶太人相語曰、彼將何往、使我不遇耶、豈往散處於希利尼人中者、而訓希利尼人乎、


猶太人曰、我言爾為撒瑪利亞人、且患鬼、豈不然乎、


但聖神臨爾時、爾將得能、且於耶路撒冷、徧猶太、撒瑪利亞、以至地極、為我之證、


奉割禮之信徒、偕彼得而來者、因聖神之賜、亦注於異邦人、則皆駭異、


是日也、在耶路撒冷之教會、大起窘逐、使徒而外、皆散於猶太及撒瑪利亞諸地、


禁我儕語異邦人、使之得救、常盈厥罪、而震怒盡臨之矣、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan