Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 1:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》

21 彼將生子、可名曰耶穌、因將救其民脫厥罪也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 彼將生子、爾可名之曰耶穌、因將救己民、出於其罪之中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 彼將生子、爾名之爲伊伊穌斯、因伊將救己民由其罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

21 其将生子。汝名之以耶穌。因将救厥民于諸愆。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 彼將生子、爾且稱其名為耶穌、蓋將救其民脫厥罪也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 彼將生子、爾必名之曰耶穌、以將救其民於其罪惡中。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 1:21
36 Iomraidhean Croise  

上帝曰、否、爾妻撒拉必生子、可名以撒、我將與彼立約、為其後裔之永約、


惟我與以撒立約、即明年此時、撒拉所生者、


其中一人曰、明年屆期、我必復至、爾妻撒拉將生子、撒拉在其後、於幕門聞此、


當彼之時、猶大獲救、以色列安居、其名必稱曰耶和華乃我義、


是日也、猶大獲救、耶路撒冷安居、其名必稱曰耶和華乃我義、


為爾民與爾聖邑、已定以七日為期、以七十相乘、用是遏過犯、除罪戾、滌愆尤、彰永義、證異象及預言、膏至聖者、


錫安女歟、爾其大樂、耶路撒冷女歟、爾其歡呼、爾王臨爾、彼乃公義、且施拯救、溫柔而乘驢、即驢之駒、


未與同室、及生子、則名之曰耶穌、


天使謂之曰、撒迦利亞勿懼、爾祈禱上聞矣、爾妻以利沙伯將生子、可名之曰約翰、


爾將妊而生子、名之曰耶穌、


蓋今日於大衛之邑、為爾生救者、即主基督也、


八日既屆、為嬰行割、命名耶穌、即未妊時、天使所稱者、○


翌日、約翰見耶穌來、則曰、觀上帝之羔、乃負世之罪者、


謂婦曰、今我儕非為爾言而信、乃親聆之、知其誠救世者也、○


上帝依所許者、由此人之裔、為以色列民、立一救主、即耶穌也、


上帝既挺生其僕、先遣之祝爾、俾爾轉移、各去其惡焉、


此外別無拯救、蓋天下人間、未錫他名、我儕以之得救也、○


且以其右手、舉之為君、為救主、以改悔賜以色列民、並罪惡之赦、


彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、


故凡賴之以近上帝者、悉能救之、以其恆生為之籲求也、○


若行於光、猶彼在光、則互有心交、而其子耶穌之血、潔我諸罪矣、


爾知彼曾顯見、以除諸罪、而於彼無罪也、


對曰、我主乎、爾自知之、曰、此乃出乎大難而來、曾以羔之血滌其衣而白之矣、


耶和華之使者見於婦曰、爾素不妊不育、今必懷妊生子、


哈拿懷妊、屆期生子、命名撒母耳、曰、我由耶和華而求之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan