王輩之第二書 9:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》21 約蘭曰、駕、遂備車、以色列王約蘭、猶大王亞哈謝、各乘其車、往迎耶戶、遇於耶斯列人拿伯之田、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》21 若拉麥曰、作預備。厥車乃備。以色耳之王若拉麥、及如大之王亞下西亞、各于其車出去攻耶戶、而迎之在耶色耳以勒人拿波得之地分。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》21 約藍曰、備車。遂備車。以色列王約藍、猶大王亞哈謝、各乘車而出、至耶斯烈人拿泊之田、而遇耶戶。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》21 約蘭命曰、備車、遂備車、以色列王約蘭、猶大王亞哈謝、各乘其車、往迎耶戶、遇於耶斯烈人拿伯之田、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》21 耶賀闌曰。准備。厥車既備。耶賀闌 以色耳勒之王亞夏西亞 如大之王同出。各在己車。伊等出拒耶呼。而會之於以色里路人拿波忒之分焉。 Faic an caibideil |