Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 9:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 耶戶出、至其主之諸臣、其一問曰、安乎、此顚狂者詣爾何事、曰、爾識其人、亦知其言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

11 時耶戶出來至厥主之僕輩。伊等中一人謂之曰、俱平安麼。此狂廝來至汝何故耶。彼曰、汝曹知其人與其之事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

11 耶戶出、見王之群臣、其一問曰、安乎、彼心狂者、見爾何為。曰、爾識其人、知其所言。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

11 耶戶出、見其主王之臣僕、彼問曰、平安乎、彼顛狂者來見爾何故、謂之曰、爾曹識其人、亦知其所言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

11 耶呼出與厥主之諸臣。一者問之曰。是皆好乎。何此狂夫來於爾耶。耶呼答伊等曰。爾們識此人與厥言也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 9:11
16 Iomraidhean Croise  

汝趨迎之、問曰、爾安乎、爾夫安乎、爾子安乎、婦曰、安、


基哈西遂追乃縵、乃縵見人趨而追之、下車迓之曰、安乎、


曰、此誑言也、爾其告我、曰、彼如此謂我曰、耶和華云、我膏爾為以色列王、


守望者立於耶斯列臺、見耶戶之軍將至、曰、我見一軍、約蘭曰、遣騎兵往迎之、問曰、安否、


又遣騎兵、既至、曰、王云安否、耶戶曰、安否與爾何與、其轉而隨我後、


既至、尋寧示孫、約沙法子耶戶、使之起而離其昆弟、攜入內室、


約蘭見耶戶、則曰、耶戶歟、安否、曰、爾母耶洗別、淫行巫術若是之多、焉得安乎、


誠慤無存、去惡者被虜、耶和華鑒之、惡其無義、


耶和華立爾為祭司、以代祭司耶何耶大、俾在耶和華室為督、凡狂妄之徒、自稱為先知者、爾當執之、拘以項械、加以桎梏、


懲罰之日既至、報施之日已來、以色列必知之、先知愚妄、感於靈者顚狂、因爾多罪、怨恨特甚、


其親屬聞而出、欲執之、曰、彼狂也、


多云、彼憑鬼而狂、胡為聽之、


有以彼古羅、斯多亞二教之哲士數人、與之爭辨、或曰、此嘐啁者、欲何言耶、或曰、似宣揚異邦鬼神者、蓋保羅宣耶穌及復起也、


保羅如此申訴、非斯都大聲曰、保羅、爾狂矣、爾多學、令爾狂矣、


我儕緣基督而愚、爾在基督而智、我弱爾強、爾榮我辱、


我若狂則為上帝、若自制、則為爾曹、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan