王輩之第二書 9:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》10 耶洗別必在耶斯列田、為犬所噬、無人葬之、言竟、啟門而遁、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》10 又在耶色利以勒之地分、狗犬必食耶西彼以勒、且必無葬之者也。其少先知乃開門、而逃走也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》10 在耶斯烈田、耶洗別必為犬所噬、無人埋瘞。先知言竟、啟門而遁。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》10 在耶斯烈田、耶洗別必為犬所食、無人葬之、少者言畢、遂啟門而遁、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》10 犬將吃以色比路於以色里路之分。而無有葬之者也。該少年隨開門而奔焉。 Faic an caibideil |