王輩之第二書 8:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》9 哈薛遂往迎之、以四十駝、負大馬色各種佳品、以為禮物、既至、立於其前曰、爾子亞蘭王便哈達、遣我詣爾曰、我病得愈否、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 下撒以勒遂將大馬士古各好物、四十駱駝之負、而出迎之。其來立在以來沙之前曰、爾之子西利亞之王便下達得、遣我至爾曰、我此病得愈乎。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》9 哈泄攜大馬色所產之嘉品、載於四十駝、以為禮物、就見上帝之僕、立於其前、曰、爾弟子亞蘭王、便哈達、遣我見爾、問此疾可愈否。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》9 哈薛攜四十駝、負大瑪色各種佳品以為禮物、往見以利沙、既至、立於其前曰、爾子亞蘭王便哈達、遣我見爾、問曰、我此病得愈否、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》9 遐西盧遂往以見之。攜禮物偕之。即大麻士哥士之好物。四十隻駱駝背負。到而立于以來沙前。云。爾子便夏達 西利亞之王差我到爾。曰。我此病可痊乎。 Faic an caibideil |