王輩之第二書 8:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》12 哈薛曰、我主何為而哭、曰、我知爾於以色列人將行之惡、以火燬其堅城、以刃殺其丁壯、擲斃其嬰孩、刳剔其孕婦、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》12 下撒以勒曰、我主為何哭。其答曰、我知汝所將行向以色耳子輩之諸惡、蓋伊等之固垣汝將焚之。伊等之壯年人、汝將以劍殺之。且將捽下伊等之嬰兒、又剖伊等之孕婦。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》12 哈泄曰、我主何為哭泣。對曰、我知爾將惡待以色列族、燬其城垣戮其丁男、捽死嬰孩、刳剔孕婦。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》12 哈薛曰、我主、何為哭泣、曰、因我知爾必加害於以色列人、以火燬其堅城、以刃殺其壯丁、擲死其嬰孩、刳剔其孕婦、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》12 遐西盧曰。吾主泣何。曰。因我知爾將行於以色耳勒子輩之惡。爾將放火焚伊固處。以刀殺伊少年。擲伊兒女。騎伊孕婦也。 Faic an caibideil |