王輩之第二書 7:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》13 一臣對曰、請於邑中所遺之馬、遣人取其五匹、而往窺之、以色列人幾至滅絕、此馬之數、如遺民焉、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》13 其諸僕之一答曰、以色耳之眾馬尚留于城者、卻但有五匹、而其卻如以色耳曾滅眾馬之餘。然我求爾令人將此五匹遣之出去、致我等知其。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》13 一臣對曰、我以色列族中、人馬殆盡、邑中惟遺五馬、可取之、遣人往觀。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》13 有一臣對王曰、城中以色列眾幾乎滅盡、馬亦若是、所遺無幾、莫若取馬五匹、遣人往探之、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》13 厥諸臣之一對曰。我請爾令幾人取五匹存在城內之馬去看。卻伊等乃如以色耳勒輩之遺于此者之眾多。誠我云。伊等乃如以色耳勒輩被滅者之眾多也。我們宜差人去看。 Faic an caibideil |