Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 5:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 以色列王閱書、裂其衣曰、我豈為上帝、能死生人乎、彼乃遣人詣我、使愈其癩、爾其思之、可知彼乃搆釁於我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 以色耳之王覽書畢、則打裂厥衣、而曰、我豈是神、而能殺、能使活、致此人遣至我、要我痊其人之癲病乎。故求汝曹細想、且見此人如何尋起釁隙攻我也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

7 以色列王、覽書既畢、裂其衣曰、上帝能殺人、能甦人、我豈上帝乎、何乃遣人就我、使醫其癩、彼欲與我搆釁、爾群僚其思之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 以色列王閱書畢、自裂其衣、對群臣曰、彼遣人至、欲我醫其癩、我豈為神、能使人死生乎、爾且思之、彼尋攻我之隙可知矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 以色耳勒之王讀畢其書。隨裂己衣曰。豈我是神。能殺。能生致此人被遣到我以痊其之癩病乎。因此我請爾忖度。而看其想如何與我爭鬥也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 5:7
19 Iomraidhean Croise  

雅各怒曰、使爾不育者、上帝也、我豈代為上帝乎、


流便至井、窺約瑟不在、遂裂己衣、


約瑟曰、毋懼、我豈代為上帝乎、


大衛遂裂己衣、從者亦然、


以色列王召國中之長老曰、請觀斯人、如何謀害、遣人詣我、欲取我妻孥金銀、我未之辭、


望見王循常例立於柱側、百夫長與吹角者侍於王側、四境之民懽忻吹角、亞他利雅裂衣、呼曰、叛矣、叛矣、


希勒家子家宰以利亞敬、與繕寫舍伯那、亞薩子史官約亞、自裂其衣、詣希西家、以拉伯沙基言告之、


賷書致以色列王曰、爾得此書、則知我遣臣僕乃縵詣爾、俾愈其癩、


王及臣僕雖聞斯言、不畏懼、不裂衣、


王所詰者罕矣、除不居於形軀之神外、無能告王、


其來、我儕歸耶和華、彼既裂我、亦必醫我、彼既擊我、亦必裹我、


窺其地者、間有嫩之子約書亞、耶孚尼子迦勒、自裂其衣、


大祭司自裂其衣、曰、僭妄哉若人、何用他證、爾已聞其僭妄矣、


設伏伺之、欲執其自口而出者、


使徒巴拿巴 保羅聞之、裂衣、躍入眾中、呼曰、


願其有智、明乎此事、思厥終局、


當知我之為我、無神偕我、我使人死、亦使人生、我傷之、亦醫之、無能拯於我手、


耶和華殺人生人、使人歸墓、使人復起、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan