Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 5:25 - 文理和合譯本《新舊約全書》

25 基哈西入、立於主前、以利沙曰、基哈西、汝奚自、曰、爾僕無所往、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

25 惟他進、而立在他主之前。以來沙謂之曰、厄以下篩、汝從何來。他曰、爾之僕無所往來。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

25 進立於主前。以利沙曰、其哈西從何而至。曰、僕無所往。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

25 進立於主人前、以利沙問之曰、基哈西從何而來、曰、僕無所往、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

25 厄夏昔進去而立于厥主前。以來沙問之曰。厄夏昔爾何來。厄夏昔對曰。爾僕未往何處。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 5:25
14 Iomraidhean Croise  

曰、撒萊婢夏甲、適從何來、茲欲何往、曰、逃避主母撒萊、


耶和華謂該隱曰、爾弟亞伯安在、曰、不知、我豈防守我弟者乎、


先知以賽亞詣希西家曰、斯人何言、奚自而來、希西家曰、來自遠方、即巴比倫也、


曰、安、我主遣我告爾曰、適有先知徒少者二人、自以法蓮山地至我、請爾以銀一他連得、衣二襲予之、


烏西雅怒、執鼎焚香、其向祭司怒時、在耶和華室香壇側、祭司前、額忽生癩、


淫婦之行亦然、食畢拭口、則曰我未行惡、○


彼詣爾所、如民來集、坐於爾前、若為我民、聽爾言而不行之、其口多顯仁愛、心則逐利、


食間、曰、我誠語汝、爾中一人、將賣我矣、


席間、魔既以賣耶穌之意、置於西門子加畧人猶大之心、


其叔問掃羅及僕曰、爾曹何往、曰、尋驢不遇、遂詣撒母耳、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan