Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 5:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 曰、我指所事維生之耶和華而誓、我必不受、乃縵強之、惟彼固辭、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 惟以來沙曰、我立在其面前者神主活然、而我不肯受何。彼強迫他、惟他只辭也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

16 曰、我指所事之耶和華而誓、我必不受。促之固辭。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

16 曰、我指所事之永生主而誓、我必不受、乃縵促之、以利沙決然不受、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

16 惟以來沙曰。如耶賀華在。我立其前。吾全弗受。拿亞們再三懇之受。惟其不納。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 5:16
15 Iomraidhean Croise  

上帝僕曰、爾即以家之半賜我、我必不偕爾歸、亦不食餅飲水於此、


旅於基列之提斯比人以利亞、告亞哈曰、我指所事維生之耶和華、以色列之上帝而誓、此數年間、非我有言、則雨露不降、


以利亞曰、我指所事萬軍之主、維生之耶和華而誓、今日我必見於彼、


以利沙曰、我指所事萬軍之主、維生之耶和華而誓、我若不視猶大王約沙法在此、必不顧爾、不見爾、


上帝僕以利沙之僕基哈西曰、我主惜此亞蘭人乃縵之費、不受其手所攜者、我指維生之耶和華而誓、我必追之、少索其物、


曰、其人下車、轉而迓爾時、我心豈不偕往乎、是時豈可受銀與衣、以購橄欖園、葡萄園、牛羊僕婢乎、


但以理對曰、爾饋可反於己、爾賚可錫他人、雖然、我必為王讀斯文而解之、


醫病、起死、潔癩、逐鬼、爾以不費受之、宜以不費施之、


凡物皆宜於我、然不盡有益、凡物皆宜於我、然不受其制、


今我欲就爾者三、亦不累爾、以我所求者爾也、非爾所有也、蓋子不必為親蓄、乃親為子焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan