Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 5:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》

14 乃縵遂下、遵上帝僕之言、濡於約但七次、其膚復原、如嬰孩之膚而潔焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

14 時其乃下去、自沈于若耳但七次、依神人之言、而其肉復回、如小嬰兒之肉、且其得淨也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

14 乃慢循上帝僕之命、往濡於約但七次、而體已痊膚若童穉、得以成潔、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

14 乃縵遂下、遵神人之命、在約但河浴身七次、其體復原成潔、猶若嬰孩之體然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

14 于是拿亞們下若耳但而浸自七次照依神之人的言。厥肉復至如小孩之肉。而為淨焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 5:14
19 Iomraidhean Croise  

罌內之麵不減、瓶中之油不罄、如耶和華藉以利亞所言、


乃下、往來於室中、復上、伏於子身、子發嚏七、目遂啟、


以利沙遣使謂之曰、往約但河沐浴七次、則爾膚復原而得潔、


翌日、民眾夙興、往提哥亞野、出時、約沙法立而言曰、猶大人與耶路撒冷居民歟、宜聽我言、信爾之上帝耶和華、則必堅立、信其先知、則必亨通、


僕婢與我有爭、我若輕視其情、


其膚光潤、勝於幼稚、轉為少年、


又曰、再置手於懷、遂置於懷、出之、手復原、同乎體、


訓迪智人、其智必益、教誨義人、其學必進、


如衣之經緯、或皮革、既經澣濯、去除其斑、則必再澣、使成為潔、


是日必有源泉、為大衛家、及耶路撒冷居民而闢、以去罪戾污穢、


是日必有活水、出自耶路撒冷、半流東海、半流西海、冬夏皆然、


先知以利沙時、以色列中多癩者、無一得潔、惟敍利亞之乃幔而已、


耶穌伸手捫之曰、我肯、爾其潔哉、癩即除、


其母謂諸僕曰、凡彼語爾者、其行之、


彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、


祭司七人、當執七角、行於匱前、越至七日、遶城七次、祭司吹角、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan