王輩之第二書 5:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》12 大馬色之河、亞罷拿與法珥法、較以色列諸水、豈不尤佳乎、我不可浴於彼、而得潔乎、遂忿然反身而去、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》12 大馬士古之河亞巴拿、及法耳巴耳、豈非勝於以色耳之各水乎。我豈不是可洗在之而得淨乎。其遂轉、而痛恨往去。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》12 大馬色之河、亞巴拿與法法、較之以色列地之水、豈非尤善、濯身於彼、豈不能成潔乎。遂怒欲歸。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》12 大瑪色之河亞罷拿與法珥法、較以色列地諸水、豈不更美乎、我不可浴身於彼而得潔乎、於是轉身忿怒而去、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》12 夫大麻士哥士之諸河亞巴拿與帕耳拔耳豈非愈於以色耳勒之諸水乎。若我洗於彼豈不為淨乎。如是帶怒而去。 Faic an caibideil |