Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 4:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 乃別以利沙、閉門與子在室、子運器、婦傾油、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 婦離之去、他連他子曾拿器于他者、俱關在門內、他遂斟出其油。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 婦歸、如言而行、與子入室、既閉其門、子運器而婦斟油。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 婦離以利沙而歸、閉門、與子在室、子攜器於婦、婦傾油、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 婦別和子閉上門。厥子拈器與之。其斟於諸器。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 4:5
6 Iomraidhean Croise  

入室閉門、爾與爾子在內、傾油於諸器、盈則移於側、


諸器既盈、婦謂子曰、再取一器、子曰、無之、油即止、


乃縵怒而退曰、我意彼必出而見我、立而籲其上帝耶和華之名、搖手於患處、使癩者得愈、


信女其福矣、蓋主所語者必應也、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan