Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 4:34 - 文理和合譯本《新舊約全書》

34 既而登牀、伏於子身、口與口、目與目、手與手、皆相對、又伏於子身、子體漸溫、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

34 其登上偃伏在子身上、放己口在子口上、己眼在子眼上、己手在子手上、且舒直己身在子身上、而子肉漸熱。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

34 登床伏於子身、口與口相對、目與目相對、手與手相對、於是子體始溫。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

34 登床、伏於子之身、口對口、目對目、手對手、既伏於子之身、子之身漸溫、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

34 其上而覆子上。以厥口在子口上。以厥眼在子眼上。以厥手在子手上。覆身于子上。子之肉漸暖。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 4:34
3 Iomraidhean Croise  

乃伏於子身者三、籲耶和華曰、我上帝耶和華歟、祈使此子之魂、返於其軀、


又曰、以手執弓、遂執之、以利沙按手於王手、


保羅下、伏其上而抱之、謂眾勿擾、其生猶存、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan