王輩之第二書 4:32 - 文理和合譯本《新舊約全書》32 以利沙入室、見子已死、臥於其牀、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》32 以來沙既入屋時、見子卻死、而放于床上。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》32 以利沙入室、見子已死、尸在於床。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》32 以利沙至、入樓房、見子已死、置於己床、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》32 以來沙既進屋。見子。置在厥榻上已死。 Faic an caibideil |