王輩之第二書 4:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》14 以利沙曰、然則為之何為、基哈西曰、婦無子、其夫已老矣、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》14 其曰、然則替他何為耶。厄以下篩曰、他實無子、而他丈夫老。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》14 以利沙又告從者曰、當為之何為。其哈西曰、婦尚無子、其夫年邁。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》14 以利沙又謂其僕曰、當為之何為、基哈西曰、婦尚無子、其夫年邁、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》14 以來沙曰。則行何為之。厄夏昔對曰。確其無子。且厥夫老矣。 Faic an caibideil |