王輩之第二書 4:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》10 我儕當於屋巔、建一小室、內置牀几椅及燈臺、彼至我所、可寓其間、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》10 求爾凖我等造一小間房在墻上、又凖我等放一床、一桌、一几、又一燭臺在內與他、且他但凡至我等時、可轉入于其房也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》10 求爾附壁作小室、以几榻及坐與燈臺、置於其中、彼若至此、則可寓焉。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》10 我儕當建一小樓房、內置床、案、椅、燈臺、彼若至我家、可寓其間、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》10 我求爾許我們造間小房于堤上。彼為之設榻一。桌一。椅一。燈臺一。且將如是。及他到與我等則轉到彼。 Faic an caibideil |