Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 4:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 有一婦、先知徒之妻也、呼以利沙曰、爾僕我夫已死、彼素寅畏耶和華、爾所知也、今債主至、欲取我二子為奴、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 夫先知子輩之妻一人呼及以來沙、曰、爾僕我丈夫已死、又爾自知以爾僕敬畏神主。今債主來要取我兩個子為其之奴。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 先知眾徒中、有妻一人、求以利沙曰、我之夫子、亦爾之徒、素畏耶和華、乃爾所知、今己死矣、有貸金者至、欲取我二子、供其僕役。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 有一先知弟子之妻、向以利沙呼曰、爾之僕我夫已死、彼素畏主、乃爾所知、今有債主至、欲取我二子為奴、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 卻有或婦人屬預知輩子之妻。呼喊以來沙曰。爾僕吾夫已死。爾知爾僕向畏耶賀華矣。今債主來欲取吾兩子以為厥奴也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 4:1
35 Iomraidhean Croise  

曰、爾於孺子、勿著手、勿加傷、蓋爾於我、不惜獨生之子、我知爾寅畏上帝矣、


亞哈召家宰俄巴底、俄巴底深寅畏耶和華、


有先知徒一人、奉耶和華命、謂同儕曰、爾其撲我、同儕不從、


居耶利哥之先知徒望見之、則曰、以利亞之神臨以利沙矣、遂來迎之、伏於其前、


居伯特利之先知徒、出迓以利沙曰、耶和華今日將接爾師、與爾相離、爾知之乎、曰、我知之、爾其緘默、


居耶利哥之先知徒、詣以利沙曰、耶和華今日將接爾師、與爾相離、爾知之乎、曰、我知之、爾其緘默、


先知徒五十人、往而遙立、與之相對、二人立於約但河濱、


以利沙復至吉甲、其地適饑、先知徒坐於其前、以利沙命其僕曰、置巨釜、為先知徒煮羹、


上帝僕遣人詣以色列王曰、爾其慎之、勿經某處、蓋亞蘭人至矣、


如斯土之民於安息日、攜貨物糧食而鬻之、我儕於安息日、或聖日、必不購之、每屆七年、休息土壤、貸金者豁免之、


立吾弟哈拿尼、及司保障之哈拿尼雅、同治耶路撒冷、哈拿尼雅為人忠誠、寅畏上帝、超越於眾、


在於敬畏之者、慈惠之大、如天之高於地兮、


惟敬畏耶和華、守其約、憶其律、而遵行者、耶和華之慈惠加之、其義施於子孫、自亙古至永久兮、


錫嘏於寅畏耶和華者、無論大小兮、


惟寅畏耶和華、仰望其慈惠者、乃其所悅兮、


富者握貧人之權、貸者為債主之僕、


事之要義、尚其聽之、寅畏上帝、守其誡命、此乃人所當行、


罪人作惡百次、而享遐齡、然我深知寅畏上帝者、必獲福祉、


耶和華曰、我出爾母、離書安在、我鬻爾身、債主為誰、爾之見鬻、以爾罪故、爾母見出、以爾愆故、


如爾昆弟希伯來人、見鬻於爾、事爾六年、既屆七年、當釋之自由、惟爾祖不從我言、不側耳以聽、


鬻後可贖、同族亦可代贖、


是時寅畏耶和華者相語、耶和華乃傾耳而聽之、為凡寅畏耶和華、而思念其名者、錄誌書於其前、


惟爾寅畏我名者、義日將為爾出、其翼施醫、爾將出而踴躍、如牢中之犢、


既無可償、主命鬻其身與妻孥、及其所有以償、


弗許、下之獄、俟償所負、


爾眾不誠恕兄弟、則我天父亦將如是施諸爾、


兄弟乎、亞伯拉罕之裔、及爾中畏上帝者、此救世之道、宣至我儕矣、


蓋未施矜恤者、其受鞫亦不獲矜恤、夫矜恤也、必勝乎鞫、○


主歟、誰不畏懼而榮爾名乎、惟爾乃聖、萬邦必來拜於爾前、蓋爾之義端彰著矣、○


有聲自座出、曰、凡為其僕而畏之者、卑與尊皆宜頌我上帝、


拿俄米夫以利米勒死、遺其妻及二子、


凡困迫者、逋負者、不得志者、咸集歸之、約四百人、大衛為其長、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan