Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 3:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 摩押王米沙、畜羊者也、以羔羊十萬、牡羊十萬之毛、貢以色列王、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 摩亞百之王米沙為羊之主、而進貢與以色耳王、十萬羔、及十萬[牛公]羊、與其之綿毛。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 摩押王米沙、有羊眾多、歲以羔羊十萬、未翦毛之牡綿羊十萬、入貢於以色列王。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 摩押王米沙、有羊眾多、歲以羔羊十萬、未翦毛之牡綿羊十萬、納貢於以色列王、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 且米沙   磨亞百之王為羊主。向進與以色耳勒之王十萬羔。十萬綿羊公。連綿羊毛。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 3:4
11 Iomraidhean Croise  

又擊摩押、使其人伏地、以繩量度、殺戮者二繩之長、生存者一繩有奇、摩押人遂服役於大衛、而納貢焉、


大衛置戍於大馬色之亞蘭、亞蘭人遂服役於大衛、而納貢焉、大衛無論何往、耶和華使之獲勝、


又擊摩押、摩押人遂服役於大衛、而納貢焉、


亦建樓於曠野、及窪地平原、且多鑿井、以其羣畜多也、又在山地良田、有農夫與治葡萄者、以其悅農事也、


其產有羊七千、駝三千、牛五百耦、牝驢五百、僕從眾多、在東方、斯人為至大、


耶和華錫嘏約伯之暮年、尤盛於疇昔、有羊一萬四千、駝六千、牛一千耦、牝驢一千、


摩押為我浴盤、將於以東而投我屨、非利士歟、因我而歡呼兮、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan