Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 3:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 約沙法曰、在此、非有耶和華之先知、可藉以諮諏耶和華乎、以色列王之一僕對曰、昔傾水於以利亞之手者、沙法子以利沙在此、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

11 惟耶何沙法曰、在此豈不是有神主之一先知者、致我等可以他而問於神主之言乎。以色耳王之僕輩一人答曰、在此有沙法之子、為曾斟水在以來者之手上者以來沙。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

11 約沙法曰、在此豈無耶和華之先知、容我問耶和華。以色列王之臣對曰、供以利亞盥手之役者、沙法子以利沙在此。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

11 約沙法曰、在此有主之先知否、如有、可藉之問主、以色列王之一臣對曰、昔事以利亞者、事以利亞者原文作傾水於以利亞之手者沙法子以利沙在此、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

11 惟耶賀沙法曰豈此處無一耶賀華之先知者可由之而問於耶賀華乎。以色耳勒王之諸臣對曰。此處有沙法之子以來沙。即倒水于以來者之手者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 3:11
27 Iomraidhean Croise  

容取勺水、以濯爾足、且憩樹下、


遂離之而歸、取牛一雙宰之、以駕牛之具烹其肉、與民食之、乃起、從以利亞、而服事之、


約沙法曰、在此、非尚有耶和華之先知、可詢之乎、


以利沙自此往迦密山、由彼返撒瑪利亞、


以色列王曰、哀哉、耶和華集此三王、欲付於摩押人手、


約沙法曰、彼有耶和華之言、以色列王與約沙法、及以東王、遂往見之、


惟從尼八子耶羅波安陷以色列人之罪、不離棄之、○


夫掃羅之死、因其干犯耶和華、不遵其命、且請示於憑鬼者、


大衛諮諏上帝曰、我往攻非利士人可否、爾付之於我手乎、耶和華曰、往哉、我必付之於爾手、


大衛復諮諏上帝、上帝曰、勿往迎之、宜遶其後、於桑林相對之所攻之、


爾曹初未舁之、亦未循例尋求上帝、故我上帝耶和華擊我儕、


約沙法曰、在此、非尚有耶和華之先知、可詢之乎、


我之標識不得見、先知不復有、歷時幾何、我中無人知之兮、


西底家王遣人攜之出、王在宮潛問之曰、耶和華有言乎、耶利米曰、有、又曰、爾必付於巴比倫王之手、


主耶和華若不以秘密、先示其僕諸先知、則無所行、


爾知提摩太之徵驗、即與我共役於福音、猶子之於父、


有為善之稱、曾育子女、館遠人、濯聖徒足、濟苦難、務善工、


耶和華僕摩西死後、耶和華諭摩西從者、嫩之子約書亞曰、


以色列人遂食其糧、而不諮諏耶和華、


以色列人起、往伯特利、諮諏上帝曰、與便雅憫人戰、我中誰當先往、耶和華曰、猶大先往、


上至耶和華前、哭泣至暮、諮諏耶和華曰、我可再與昆弟便雅憫人戰否、耶和華曰、可往攻之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan