王輩之第二書 23:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》7 毀耶和華室中孌童之舍、即婦女織亞舍拉帷帳之所、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》7 其又毀倒從男色輩之各屋。其屋為近神主之家、而婦女在彼素織帳布為樹林。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》7 昔耶和華殿側、群女織亞大綠幕、旁有孌童之室、約西亞毀之。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》7 昔主殿旁有屋、為頑童所居、亦為婦女織亞舍拉幕之所、約西亞拆之、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》7 又毀近耶賀華堂之男色輩的屋宇。婦人織帷為樹林之處。 Faic an caibideil |