王輩之第二書 23:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》11 猶大列王所獻於日之馬、乃在耶和華室門之側、宦豎拿單米勒附近廊廡之室、王悉去之、且焚日車、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》11 其又取去如大列王所設與太陽之各馬、即在入神主家之處、為近各官督之屋于城郊者、又燒着太陽之各車。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》11 昔猶大列王、獻馬以奉日、畜於耶和華殿側、宦豎拿單米勒室旁之廊、約西亞去之、奉日之車、亦為其所燬。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》11 昔猶大列王為日獻馬、畜於主殿門側、宦官拿單米勒附游廊游廊原文作葩珥瓦珥之屋旁、約西亞去之、又將諸日車燬之、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》11 又牽去如大列王所與太陽之馬在進耶賀華堂之處。近司庫者拿他麥勒之室群房內。及焚太陽之車以火。 Faic an caibideil |