Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 23:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》

10 又污衊欣嫩子谷之陀斐特、免人使其子女經火、以奉摩洛、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

10 若西亞亦穢污了在希哪麥子輩谷之拖腓得、致免何人使厥子女通火中走與摩勒革。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

10 在便欣嫩谷之陀法、約西亞污之、免人在彼焚獻子女、以奉摩洛。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

10 約西亞亦污便欣嫩谷之陀法、免人在彼以子女焚獻摩洛、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

10 又污在顯奴麻子輩谷中之多非度致無人令子或女過火與摩勒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 23:10
24 Iomraidhean Croise  

在耶路撒冷東之山、為摩押可憎之神基抹、與亞捫人可憎之神摩洛築壇、


乃循以色列諸王之道、並使其子經火、效異邦可憎之惡行、即耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、


使其子女經火、用卜筮邪術、自鬻而行耶和華所惡、以激其怒、


並使其子經火、用卜筮、行邪術、與憑鬼者及巫覡交、多行耶和華所惡、以激其怒、


焚香於欣嫩子谷、以火焚其子女、從異邦可憎之事、即耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、


並在欣嫩子谷、使其子女經火、又行卜筮、用法術、行邪術、與憑鬼者及巫覡交、多行耶和華所惡、以激其怒、


撒挪亞、亞杜蘭、及其鄉里、拉吉及其田畝、亞西加及其鄉里、張幕之所、自別是巴至欣嫩谷、


蓋陀斐特設自古昔、為王而備、深之廣之、積多薪、蓄以火、耶和華之氣、若硫磺之流而燃之、


爾於茂橡綠樹之下、縱厥淫欲、山谷石窟之間、殺戮子女、


出往欣嫩子谷、近哈珥西門、在彼宣我示爾之言、


緣彼與其列祖、及猶大列王棄我、視斯土為異域、焚香於其未識之神、且流無辜之血、徧於斯土、


故耶和華曰、時日將至、此地不復稱陀斐特、亦不稱欣嫩子谷、惟稱殺戮谷、


且在欣嫩子谷、為巴力建崇邱、使其子女經火、以奉摩洛、行此可憎之事、陷猶大於罪、非我所命、非我所思、○


爾之行淫、豈為細故、致殺我子女、付於偶像、使之經火乎、


於其獻祭、使初胎男子經火、任其自染污衊、致見殄滅、俾知我乃耶和華、○


爾奉禮物、使子經火、崇拜偶像、自染污衊、迄於今日乎、以色列家歟、我豈聽爾之諮諏乎、主耶和華曰、我指己生而誓、不聽爾之諮諏、


勿使爾子女經火、以奉摩洛、勿瀆爾上帝之名、我乃耶和華也、


惟我語汝、怒兄弟者干乎鞫、謂兄弟曰、愚者、干乎公會、曰妄者、干乎火獄、


凡使子女經火者、卜筮者、觀兆者、用法術者、行邪術者、


由此而往欣嫩子谷、至耶布斯、即耶路撒冷之南、上及欣嫩谷西之山巔、在利乏音谷之北極、


下至欣嫩子谷相對之麓、在利乏音谷之北、又至欣嫩谷、近耶布斯南、延及隱羅結、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan