Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 22:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 繕寫沙番詣王復命曰、爾之臣僕、已將室中所貯之金、傾而出之、付於督耶和華室之工作者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 書士沙反至王、回奏王云、爾之僕輩已聚所遇在屋內之銀錢、而付之與行工、即督理神主屋內之工夫者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 繕寫沙番復於王曰、王之臣僕、計殿中所有之金、以與統轄耶和華殿之工作。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 繕寫沙番復命於王曰、王之臣僕、已將主殿所貯之銀、傾而出之、付於主殿理事者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 書士沙樊回與王。復王曰。臣等已收所在耶賀華堂之銀。而付之與造工者之手即司耶賀華之堂者矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 22:9
13 Iomraidhean Croise  

呼王、有希勒家子家宰以利亞敬、與繕寫舍伯那、亞薩子史官約亞、俱出見之、


又奏王曰、祭司希勒家授我一書、遂讀於王前、


命祭司希勒家、沙番子亞希甘、米該亞子亞革波、繕寫沙番、及王侍臣亞撒雅曰、


約西亞王十八年、遣米書蘭孫、亞薩利子、繕寫沙番、至耶和華室、命之曰、


大祭司希勒家謂繕寫沙番曰、我於耶和華室得律書、乃授書於沙番、沙番讀之、


猶大地之餘民、即巴比倫王尼布甲尼撒所遺者、巴比倫王立沙番孫、亞希甘子基大利、為其方伯、○


惟沙番子亞希甘護佑耶利米、免付於庶民手、致之於死、


託沙番子以利亞薩、希勒家子基瑪利達之、斯二人、乃猶大王西底家、遣詣巴比倫王尼布甲尼撒之使、


遣人提耶利米、出於護軍之院、付於沙番孫、亞希甘子基大利、攜之歸家、居於民中、○


在摩押、亞捫族、以東、及各國之猶大人、聞巴比倫王留猶大遺民、並立沙番孫、亞希甘子基大利治之、


尼探雅子以實瑪利、與從者十人起、以刃擊沙番孫、亞希甘子基大利、即巴比倫王所立為斯土方伯者、


有以色列家長老七十人、立於其前、撒番子雅撒尼亞亦在其中、各執香爐、香靄上騰、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan