Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 22:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 汝其往哉、為我為民、為猶大眾、以此書之言、詢於耶和華、因我列祖不聽此書之言、不遵所載諭我儕者而行、故耶和華向我、發怒甚烈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 汝等去、為我、為民、及為全如大而問於神主、論及此今遇之書、蓋神主之怒已攻我輩而燃者大矣。因為我列祖未聽此書之言、以行照凡有書及我等者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

13 爾曹往哉、為我及猶大全族之民、諮諏耶和華、蓋我列祖、未從此書所言、干耶和華震怒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

13 爾往、為我、為民、為猶大全族、因此書之言問於主、我列祖不聽從此書之言、不遵此書所載一切諭我之命而行、主之烈怒、必向我如火之烈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

13 爾曹去問耶賀華為我。為民。為如大及所得此書之言。蓋耶賀華僤怒及我等因吾列祖弗聽此書之言。以依書中錄及吾等者而行也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 22:13
37 Iomraidhean Croise  

蓋其怒之大日至矣、誰能立哉、


昔我無律而生、誡至、罪復生而我死、


蓋律以致怒、無律則無犯、


蓋於上帝前、無人因行律見義、第由律知罪耳、○


厥怒奮發、孰能屹立、孰能當其忿怒之烈、其怒傾洩如火、磐巖為之崩裂、


主耶和華若不以秘密、先示其僕諸先知、則無所行、


不聽我上帝耶和華之言、不行爾藉爾僕諸先知所示我之法律、


我祖獲罪而亡、我負厥咎兮、


我必成我口所言、焚香灌奠於天后、循我及我祖、我王、我牧伯、在猶大諸邑、及耶路撒冷街衢所為、蓋其時我儕足食晏安、不遘災禍、


西底家王遣人攜之出、王在宮潛問之曰、耶和華有言乎、耶利米曰、有、又曰、爾必付於巴比倫王之手、


爾曹行惡甚於爾祖、各徇惡心之剛愎而行、不聽從我、


凡事認之、彼必平直爾途、


我與列祖同干罪戾、行邪作惡兮、


惟爾可畏、爾怒奮發、誰能立於爾前兮、


耶和華與畏己者相親、必示以其約兮、


是日之時、四分之一立於其所、誦其上帝耶和華之律書、四分之一認罪、崇拜其上帝耶和華、


汝其往哉、為我與以色列及猶大之遺民、以此書之言、詢於耶和華、因我列祖不守耶和華之言、不遵此書所載而行、故耶和華向我、洩忿甚烈、


我列祖干罪、行我上帝耶和華所惡、而離棄之、轉背耶和華之居所、


約沙法曰、在此、非有耶和華之先知、可藉以諮諏耶和華乎、以色列王之一僕對曰、昔傾水於以利亞之手者、沙法子以利沙在此、


勿拜跪、勿崇奉、以我耶和華爾之上帝、乃忌邪之上帝、惡我者、討其罪、自父及子、至三四世、


故耶和華之烈怒、及於其民、伸手擊之、山嶽震動、屍如街衢之糞土、然其怒未息、其手尚伸焉、


庶斯民在耶和華前祈禱、各轉離其惡途、蓋耶和華所言加於斯民之忿怒甚大也、


爾若不聽我言、弗遵我命、


不遵斯律之言而行者、必受詛、眾民當應曰、阿們、


然耶和華向猶大之烈怒猶未息、因瑪拿西諸事激之也、


爾自天宣讞、大地悚懼、而靜默兮、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan