Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 21:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 如以色列人謹守遵行我命、及我僕摩西所命之法律、則我不復使之流離、去我賜其列祖之地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 且以色耳人、若肯守且行依我凡有命伊等、又行依我僕摩西所命伊等之全律、則我不再使伊等之腳移出我曾賜與伊等列祖之地去也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 如以色列人謹守遵行凡我所命之者、及我僕摩西所命之一切律法、則我不復使之遷移、遷移原文作移足離我所賜其列祖之地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 吾將無尚移以色耳勒輩之足出吾賜伊列祖之方。惟若伊等慎依吾所命之者而行。與依吾臣摩西所命之之誡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 21:8
16 Iomraidhean Croise  

我欲為我民以色列定一區域、而栽植之、使居己所、不復遷移、不復遭惡類之窘迫、有如疇昔、


我欲為我民以色列定一區域、而栽植之、使居己所、不復遷移、不復遭惡類之敗壞、有如疇昔、


如以色列人遵行我藉摩西、所傳之法度、典章律例、則我不復移其足、離我所錫厥祖之地、


當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實為食兮、


如爾願之而順從、則可食地之美產、


惟命之曰、當聽我言、我則為爾上帝、爾為我民、悉行我所命爾之道、必蒙福祉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan