Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 21:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》

12 故以色列之上帝耶和華云、我必降禍於耶路撒冷及猶大、使凡聞之者、兩耳必震、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

12 故此我今卻降禍于耶路撤冷、及如大、必使凡聞之者之兩耳震。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

12 故我以色列族之上帝耶和華必降災於猶大及耶路撒冷、使凡聽聞者、必震其耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

12 因此主以色列之天主如是云、我必降禍於耶路撒冷及猶大、使凡聞之者兩耳鳴震、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

12 故此以色耳勒之神耶賀華如是云。夫我將降禍落耶路撒冷與如大上。凡聞之者耳必鳴也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 21:12
12 Iomraidhean Croise  

耶和華云、我必降災於此處、及其居民、循猶大王所誦書中之言、


地為居民污衊、以其犯法律、違典章、背厥永約、


主耶和華曰、我置石於錫安以為基、乃經驗寶貴之隅石、其址鞏固、信之者不驚惶、


曰、猶大王及耶路撒冷居民歟、宜聽耶和華言、萬軍之耶和華、以色列之上帝云、我將降災於斯土、凡聞之者、其耳必震、


主耶和華曰、有禍將至、祗此而已、


彼對我儕、及鞫我之士師所言者、今則成之、而降大災於我、耶路撒冷所遘之災、天下未嘗遭焉、


地上諸族、我惟識爾、故爾諸愆、我必報之、


以爾之故、錫安必被耕、有若田疇、耶路撒冷為墟、聖室之山、猶林中之崇邱、


耶和華曰、我於以色列中、將行一事、使凡聽之者、兩耳必震、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan