Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 21:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 因猶大王瑪拿西行此可憎之事、較亞摩利人作惡尤甚、使猶大人因其偶像而陷於罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

11 因如大之王馬拿色已行是各可惡事、又行惡過於在其前亞摩利輩之所行、又以厥偶像而使如大亦犯罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

11 因猶大王馬拿西、行可惡之事、較昔亞摩哩族尤甚、使猶大人崇拜偶像、蹈於罪愆。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

11 因猶大王瑪拿西行此諸可憎之事、較昔亞摩利人所行尤甚、使猶大人崇拜所作之偶像、陷於罪愆、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

11 因如大之王馬拿色行此可恨事。行惡甚於前之之通亞麥利輩所行。且使如大輩作惡以厥木偶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 21:11
21 Iomraidhean Croise  

越至四世、爾之苗裔、必歸斯土、蓋亞摩利族之罪、尚未貫盈、


緣耶羅波安所犯之罪、使以色列人陷之、耶和華必棄以色列族、


因耶羅波安所犯之罪、使以色列人陷之、激以色列上帝耶和華之怒、


緣其犯罪、行耶和華所惡、循耶羅波安之道、干其陷以色列人之罪、


彼從偶像、行極可憎之事、效亞摩利人所為、即耶和華於以色列人前、所逐之族之事、


乃循以色列諸王之道、並使其子經火、效異邦可憎之惡行、即耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、


耶和華藉其僕諸先知曰、


瑪拿西行耶和華所惡、陷猶大人於罪、此外、又多流無辜之血、遍滿耶路撒冷四境、


瑪拿西行耶和華所惡、效異邦可憎之事、即耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、


亞們行耶和華所惡、如其父瑪拿西所為、


循其父所行之道、事其父所事之偶像、而崇拜之、


惟彼不聽、瑪拿西又誘之、致其作惡、較耶和華在以色列人前、所滅之族尤甚、


猶大地及耶路撒冷、所有憑鬼者暨巫覡、與家神偶像、並一切可憎之物、約西亞悉除之、循祭司希勒家在耶和華室、所得律書記載之言、


耶布斯、亞摩利、革迦撒、


我必因猶大王希西家子瑪拿西、所行於耶路撒冷之事、播棄之於天下萬國、


曰、主耶和華對耶路撒冷云、爾之根原、爾之誕育、乃在迦南族地、亞摩利人為爾父、赫人為爾母、


爾母厭夫及子、爾為其女、爾姊厭夫及子、爾為其妹、爾母為赫人、爾父為亞摩利人、


欺凌貧乏、奪人之物、不反人之質、瞻仰偶像、行可惡之事、


惟彼背我律例、行惡甚於列國、棄我典章、過於四周之國、蓋彼棄我律例、不守我典章也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan