Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 2:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 居伯特利之先知徒、出迓以利沙曰、耶和華今日將接爾師、與爾相離、爾知之乎、曰、我知之、爾其緘默、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 在百得以勒各先知之子輩出至以來沙、而謂之曰、汝是知道以神主今日取爾之主離爾首去乎。彼曰、然、我知道。汝曹宜默然也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 先知之徒、居於伯特利者、出迓以利沙曰、耶和華今日將接爾師、行將離爾、爾知之乎。曰、我知之、汝毋語。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 先知弟子居於伯特利者出、見以利沙曰、主今日將接爾師離爾去、爾知之乎、曰、我亦知之、爾當緘默勿言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 預知輩之諸子在畢大依路者出來與以來沙。且謂之曰。爾知耶賀華今日將自爾首而取去爾師乎。以來沙曰。然。我知之。宜為嘿。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 2:3
17 Iomraidhean Croise  

昔耶洗別滅耶和華諸先知、俄巴底匿先知百人於穴、每穴五十人、以餅與水供之、


有先知徒一人、奉耶和華命、謂同儕曰、爾其撲我、同儕不從、


居耶利哥之先知徒望見之、則曰、以利亞之神臨以利沙矣、遂來迎之、伏於其前、


居耶利哥之先知徒、詣以利沙曰、耶和華今日將接爾師、與爾相離、爾知之乎、曰、我知之、爾其緘默、


先知徒五十人、往而遙立、與之相對、二人立於約但河濱、


有一婦、先知徒之妻也、呼以利沙曰、爾僕我夫已死、彼素寅畏耶和華、爾所知也、今債主至、欲取我二子為奴、


以利沙復至吉甲、其地適饑、先知徒坐於其前、以利沙命其僕曰、置巨釜、為先知徒煮羹、


曰、安、我主遣我告爾曰、適有先知徒少者二人、自以法蓮山地至我、請爾以銀一他連得、衣二襲予之、


先知徒謂以利沙曰、我與爾同居之處、狹隘太甚、


先知以利沙召先知徒一人、命之曰、束爾腰、執膏一瓶、往基列 拉末、


我與耶和華所賜之子、為兆為徵於以色列、乃由於居錫安山、萬軍之耶和華也、○


阿摩司對曰、我素非先知、亦非先知弟子、乃牧人治桑者、


保羅曰、我乃猶太人、生於基利家之大數、長於此邑、受業於迦瑪列門、依我祖之嚴律、為上帝熱衷、一如今日爾眾然、


彼眷愛斯民、眾聖在其手中、坐其足下、領受其言、


後詣上帝之山、在彼有非利士人之汛、爾既抵邑、必遇先知一班、自崇邱而下、俱感靈而言、有琴鼗簫瑟在其前、


掃羅遣使執之、至則見彼先知一班、感神而言、撒母耳立於其中為之長、上帝之神臨於使者、彼亦感神而言、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan