王輩之第二書 2:19 - 文理和合譯本《新舊約全書》19 邑民謂以利沙曰、試觀此邑、地勢佳美、我主所見也、惟其水惡劣、土產不稔而隕、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》19 其城之人謂以來沙曰、吾求爾看此城之所處是好看、如吾主自所見、但水歹、又地荒。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》19 邑人告以利沙曰、邑所建之處、便於利涉、我師所目睹也。然其水不佳、其土不產。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》19 耶利歌邑人告以利沙曰、居於此邑為美、我主所知、然其水惡劣、使土硝瘠、或作使人小產 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》19 該邑之人謂以來沙曰。我請問爾。卻此邑之地方是佳。如吾主目擊焉。惟是水死。地磽也。 Faic an caibideil |