Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 2:19 - 文理和合譯本《新舊約全書》

19 邑民謂以利沙曰、試觀此邑、地勢佳美、我主所見也、惟其水惡劣、土產不稔而隕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

19 其城之人謂以來沙曰、吾求爾看此城之所處是好看、如吾主自所見、但水歹、又地荒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

19 邑人告以利沙曰、邑所建之處、便於利涉、我師所目睹也。然其水不佳、其土不產。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

19 耶利歌邑人告以利沙曰、居於此邑為美、我主所知、然其水惡劣、使土硝瘠、或作使人小產

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

19 該邑之人謂以來沙曰。我請問爾。卻此邑之地方是佳。如吾主目擊焉。惟是水死。地磽也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 2:19
16 Iomraidhean Croise  

亞哈時、伯特利人希伊勒、重建耶利哥、立基時、則喪長子亞比蘭、置門時、則喪季子西割、應耶和華藉嫩之子約書亞所言、


昔耶洗別殺耶和華先知時、我匿先知百人於穴、每穴五十人、以餅與水供之、我之所為、無人告我主乎、


俄巴底行於途間、以利亞遇焉、俄巴底識之、則俯伏曰、爾為我主以利亞歟、


以利沙俟於耶利哥、被遣者返、以利沙曰、我豈未告爾勿往乎、○


曰、取新盂盛鹽予我、遂取而予之、


至瑪拉、水苦不能飲、故其地名曰瑪拉、


境內無墮胎者、無不妊者、我亦使爾終其天年、


耶和華諭摩西曰、當命亞倫云、執爾杖、伸手於埃及之水、使其江河池沼、咸變為血、埃及遍地、木石諸器、無不有血、○


耶和華歟、尚其賜之、將何以賜之、賜以胎墮乳乾也、


乃謂摩西曰、我儕愚昧、干厥咎戾、請吾主勿加罪、


耶和華必使爾昌熾、身之所生、畜之所出、土之所產、俱蒙福祉、於耶和華所誓爾祖賜爾之地、


善治之長老、當倍敬之、勞於言與訓者、更宜如是、


城暨所有、必歸耶和華以滅之、惟妓喇合、及其全家、可俾生存、以其曾匿我儕所遣之使也、


時、約書亞以誓戒眾曰、起而重建耶利哥城者、必服詛於耶和華、築基時、必喪長子、置門時、必喪季子、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan