Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 2:15 - 文理和合譯本《新舊約全書》

15 居耶利哥之先知徒望見之、則曰、以利亞之神臨以利沙矣、遂來迎之、伏於其前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

15 且先知之子輩已在若耳但觀看者、見他時、伊等互云、以來者之靈風是居在以來沙上。伊等來迎之、而伏於地在其面前。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

15 先知之徒、在耶利哥、見此則曰、以利亞所感之神、臨格以利沙。遂迓之、俯伏於地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

15 先知弟子在耶利歌、見此則曰、感以利亞之神、亦感以利沙、遂來迎之、在其前俯伏於地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

15 預知輩之諸子在耶利可以眺望者。見之。乃云。以來者之風在以來沙上也。伊等來以會之而俯伏于地厥前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 2:15
21 Iomraidhean Croise  

亦膏寧示子耶戶、為以色列王、又膏亞伯米何拉人、沙法子以利沙、代爾為先知、


有先知徒一人、奉耶和華命、謂同儕曰、爾其撲我、同儕不從、


邑民謂以利沙曰、試觀此邑、地勢佳美、我主所見也、惟其水惡劣、土產不稔而隕、


先知徒五十人、往而遙立、與之相對、二人立於約但河濱、


婦入、在其足前、俯伏於地、抱子而出、○


曰、安、我主遣我告爾曰、適有先知徒少者二人、自以法蓮山地至我、請爾以銀一他連得、衣二襲予之、


先知以利沙召先知徒一人、命之曰、束爾腰、執膏一瓶、往基列 拉末、


耶和華之神必臨之、即智慧明哲之神、謀畧才能之神、知識與寅畏耶和華之神也、


我與斯人所立之約、即我賦爾之神、傳爾之言、不離乎爾、及爾子孫之口、自今以迄永久、耶和華言之矣、


阿摩司對曰、我素非先知、亦非先知弟子、乃牧人治桑者、


以汝尊榮、加諸其身、使以色列會眾無不聽從、


但聖神臨爾時、爾將得能、且於耶路撒冷、徧猶太、撒瑪利亞、以至地極、為我之證、


主曰、吾恩於爾足矣、我之能於弱者而成全之、故我欣然、寧誇我弱、使基督之能庇我、


耶和華諭約書亞曰、自今日始、我將使爾為大於以色列眾前、俾知我今偕爾、如昔偕摩西然、


是日耶和華使約書亞為大於以色列眾前、畢生民畏之、如畏摩西然、○


若為基督名見詬、則福矣、蓋上帝有榮之神止於爾、


後詣上帝之山、在彼有非利士人之汛、爾既抵邑、必遇先知一班、自崇邱而下、俱感靈而言、有琴鼗簫瑟在其前、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan