Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 2:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》

14 以其衣擊水曰、以利亞之上帝耶和華安在、水既見擊、亦分左右、以利沙過焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

14 其取自以來者身上落下之裯、擊其水、而曰、神主以來者之神、安在耶。其既擊水時、水則向彼此之邊別開去、以來沙乃過去。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

14 以之擊水、曰、以利亞之上帝耶和華安在。復擊水分左右、以利沙過焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

14 以以利亞身所墜之外衣擊水、曰、求主以利亞之天主垂顧我、原文作主以利亞之天主安在以利沙擊水、水又分左右、以利沙過焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

14 將以來者脫下之袍打水曰。以來者之神耶賀華何在其亦打水。水分兩邊。以來沙行過。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 2:14
16 Iomraidhean Croise  

又拾以利亞所墜之衣、返而立於約但河濱、


以利沙謂基哈西曰、束爾腰、執我杖而往、遇人勿問安、人問安勿答之、置我杖於子面、


列邦奚曰、彼之上帝安在兮、


我敵謗瀆、如碎我骨、恆謂我曰、爾上帝安在兮、


我心渴想上帝、即維生之上帝、何時詣上帝前、而覲之兮、


以色列人入海履陸、左右水為壁壘、


彼眾未言導我出埃及之耶和華安在、彼引我歷曠野、沙漠坎阱之區、旱乾死亡之地、無人經行、無人居處之境、


供役於耶和華之祭司、其哭於廊與壇之間、曰、耶和華歟、矜恤爾民、勿使爾業受辱、為列邦所轄、奚使諸國之人曰、彼之上帝安在乎、○


門徒出、隨在宣教、主與之偕行、以所偕之異蹟徵其道焉、阿們、


我誠語汝、信我者、將行我之行、且行大於斯者、以我歸父也、


既為上帝右手所舉、且受父所許之聖神、遂以注此、即爾所見所聞者也、


基甸曰、我主歟、如耶和華偕我、何至遭此、我祖嘗言耶和華導我出埃及、今其異蹟安在、茲乃棄我、付於米甸人手、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan