王輩之第二書 2:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》10 曰、爾所求者、難矣哉、雖然、我被接離爾之時、爾若見我、則必得之、否則不得、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》10 以來者曰、汝所求、難也。雖然、我被取離爾去之時、若爾見我、則此為在汝。不然、則此不為焉。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》10 曰、爾所求者、未易得也、然上帝接我之時、爾若同在、則可得。否、則不可得。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》10 曰、爾所求者不易得、雖然、我被接離爾之時、爾若見我、則可得、否、則不可得、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》10 以來者曰。爾問的難事。雖然。若爾見我被取去自爾。則將為如是。若否。則非如是也。 Faic an caibideil |