Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 19:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 希西家王聞之、自裂其衣、披麻入耶和華室、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 夫希西該亞既聽時、其則裂厥衣、以蔴衣披身、且上進神主之家內去。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 希西家王聞言、自裂其衣、衣麻進耶和華殿、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 希西家聞之、自裂其衣、披粗麻、入主之殿、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 及希西該亞聞之。即裂己衣。身披麻布。而進耶賀華之堂。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 19:1
21 Iomraidhean Croise  

遂裂己衣、腰束以麻、傷悼日久、


亞哈聞言、則裂其衣、衣麻禁食、臥亦衣麻、行亦柔謹、


亞哈自卑於我前、爾見之乎、緣此、於彼尚存之日、我不降災、迨其子時、乃降災於其家、


希勒家子家宰以利亞敬、與繕寫舍伯那、亞薩子史官約亞、自裂其衣、詣希西家、以拉伯沙基言告之、


以色列王閱書、裂其衣曰、我豈為上帝、能死生人乎、彼乃遣人詣我、使愈其癩、爾其思之、可知彼乃搆釁於我、


王聞婦言則裂其衣、由城垣而過、民見其內衣麻衣、


我聞此事、裂衣袍、拔鬚髮、愕然而坐、


若我、於彼病時、衣麻禁食、刻苦己心、然我所祈、返於我衷兮、


亞述王西拿基立遂去而返、居於尼尼微、


王及臣僕雖聞斯言、不畏懼、不裂衣、


尼尼微民信上帝、宣告禁食、自尊逮卑、皆衣麻焉、


人畜俱披麻、眾皆切求上帝、各轉離其惡途、去其手之強暴、


禍哉哥拉汛乎、禍哉伯賽大乎、蓋在爾中所行之異能、若行於推羅 西頓則早衣麻蒙灰而改悔矣、


大祭司自裂其衣、曰、僭妄哉若人、何用他證、爾已聞其僭妄矣、


我將使我二證者、衣麻預言、凡一千二百六十日、


是日有一便雅憫人、自裂其衣、以塵蒙首、由陳奔於示羅、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan