Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 17:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 循耶和華於以色列人前、所逐異族之例、及以色列諸王所立之例、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 且已走于神主所逐去以色耳子輩面前諸國、及于以色耳各王所設之例。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 耶和華驅逐異邦人、所遺之禮儀、民從之、以色列列王所擅立之禮儀、民亦從之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 昔主於以色列人前、逐異族之民、以色列人乃從其習俗、亦從以色列王擅設之陋規、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 行於異民之例。即耶賀華所驅離以色耳勒子輩前之異民與行以色耳勒諸王所作之律。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 17:8
19 Iomraidhean Croise  

王既籌思、乃作金犢二、告民曰、爾曹上耶路撒冷甚難、以色列人歟、導爾出埃及之神即此、


彼從偶像、行極可憎之事、效亞摩利人所為、即耶和華於以色列人前、所逐之族之事、


亞哈斯王往大馬色、迎亞述王提革拉毘列色、見一壇在彼、遂以其規模制度之式、寄於祭司烏利亞、


乃循以色列諸王之道、並使其子經火、效異邦可憎之惡行、即耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、


猶大亦不守其上帝耶和華之誡命、乃從以色列人所立之例、


惟彼不聽、仍循往例、


瑪拿西行耶和華所惡、效異邦可憎之事、即耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、


乃與諸族雜處、習其行為兮、


勿拜跪其神、勿崇奉之、勿傚其所為、當傾其神像、碎其柱像、


耶和華曰、勿習異邦之俗、勿懼天象之兆、斯乃列邦所懼也、


惟彼背我律例、行惡甚於列國、棄我典章、過於四周之國、蓋彼棄我律例、不守我典章也、


以法蓮甘從虛妄、是以受壓制、被屈抑、


昔爾居埃及、勿從其土之俗、今我導爾至迦南、勿行其人之行、勿循其典章、


於爾所居之地、勿作偶像、勿立雕像、或柱像、或勒像之石、而崇拜之、我乃耶和華、爾之上帝、


蓋尚有守暗利之例、從亞哈家所為者、而爾遵循其謀、我必使爾寂寞、斯土居民、為人嗤笑、我民之辱、爾必任之、


既至爾上帝耶和華所賜之地、勿效其民所為可惡之事、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan